• About
  • Bibliography
  • Memoirs & biographies

University of Otago 1869-2019

~ writing a history

University of Otago 1869-2019

Tag Archives: French

Learning to lecture

09 Tuesday May 2017

Posted by Ali Clarke in university administration

≈ Leave a comment

Tags

1900s, 1910s, 1920s, 1930s, 1940s, 1970s, 1980s, 1990s, classics, economics, education, English, French, geology, Higher Education Development Centre, history, medicine, philosophy, physics, psychology, teaching, technology

S17-550c MS-1537-441 - WEB

WR Morris lecturing in the ‘old anatomy lecture theatre’ – now the Gowland Lecture Theatre – in the Lindo Ferguson Building, 1949. Anatomical drawings and skeletons were popular visual aids from the medical school’s earliest classes onwards. Image courtesy of the Hocken Collections, University of Otago Medical School Alumnus Association archives, MS-1537/441, S17-550c.

The University of Otago’s founders followed Scottish precedent in their choice of curriculum and also in teaching methods: rather than the Oxbridge-style tutorial, teaching was based on the professorial lecture. That had the advantage of being economical and many subjects got by with just one staff member for the first few decades. The professor did all the teaching, except in the sciences, which were first to acquire assistants, necessary because of the laboratory classes which supplemented lectures. Humanities subjects had no tutorials until the 1940s, though in some cases the classes were small enough that professors became well acquainted with their students. As mentioned in a recent post about the history department, history professor John Elder told a young lecturer whose students showed marked progress after he introduced seminar discussions: ‘These young men like to hear themselves talk but you’re paid to lecture and you’ll therefore lecture. So long as I’m head of this department, there’ll be no discussions’.

Elder was not the only professor suspicious of tutorials. They eventually sneaked into arts subjects as the rehabilitation department funded tutorials for returned servicemen and women in the wake of World War II; they became standard additions to the lecture programme soon after that. Sometimes the impetus for this innovation came from students and sometimes from staff. In 1948 Frank Mitchell, the education professor, reported that ‘this year the Honours students on their own initiative organised tutorials for students taking Education I. I hope that it will soon be possible to conduct regular tutorials for all stages’. In the same year departing philosophy professor David Raphael noted that tutorials were ‘not just a desirable luxury’ in that subject, but ‘essential for adequate training. Philosophy is a way of doing things with one’s mind, not a set of facts to be learned, and consequently the student must be in a position to practise the accomplishment in question’. Tutorials required a bigger investment in staff, but the growing student roll justified that.

Academics of course varied greatly in their teaching styles. Founding classics professor George Sale, notorious for his disdain of students’ abilities, preferred the stick to the carrot. John Murdoch, in reminiscences of his own teaching career, wrote of meeting some of Sale’s honours students after a lecture in 1907: ‘They had just received their corrected Latin proses, and the most successful had gained a mark of “minus 300”. Sale deducted marks, 10, 50, 100 or more for a mistake, according to his estimate of its seriousness’. Murdoch had little respect for the methods of the early 20th century professors: ‘Otago University as I knew it was in effect a glorified coaching school’. Although the academic staff were ‘capable and well-qualified’, suggested Murdoch, their teaching was determined by a system whereby courses were ‘set by regulations applying to all four [University of New Zealand] colleges, and the success of their efforts was gauged by examiners in England’. Such conditions made ‘inspirational teaching almost hopeless if not quite impossible’, at least in English, ‘a notoriously difficult subject to teach’. Future high school principal Muriel May, an Otago student of the 1910s and 1920s, recalled that Thomas Gilray, the English professor, ‘taught by dictating at a relentless pace to his benches of scribbling students in the Lower Oliver classroom …. at the prearranged dates we regurgitated. There were no seminars, no discussions, originality was not fostered nor were personal opinions encouraged’. There were always, of course, some inspiring teachers. May also recalled that George Thompson’s French lectures ‘were invariably stimulating and enjoyable. (Latin students made comparable claims for the classes of Professor Adams.)’ Lecturer Agnes Blackie was in love with physics, which she found ‘brimful of interest’. ‘I can’t imagine a better subject for a lecturer’, she wrote in her reminiscences. ‘Lectures can be illustrated with fascinating demonstrations which bring the subject to life for the students and are fun for the lecturer to operate’.

From the 1950s, with greater local control of the curriculum and the widespread use of tutorials in addition to the traditional lectures, labs, clinical teaching and field trips, academic staff had greater flexibility in teaching. Their adoption of new technologies varied. Visual aids did not have to be high-tech: the beautiful anatomical drawings of John Scott, who was a skilled artist as well as first dean of the medical school, were used at Otago for many decades. Others used glass slides and a ‘magic lantern’ projector to show images. John Mackie recounted its use by Noel Benson in 1929 first-year geology lectures; it was ‘a contraption on a tripod which stood behind the lecture bench. Believe it or not, this projector incorporated an arc-lamp which spluttered, fizzed and made other dangerous noises, although as a source of light it was quite spectacular’. The notoriously absent-minded professor occasionally tripped over its wires ‘and the whole contrivance would crash to the floor’; that happened also on the day he rushed to extinguish the light after discovering students had replaced his first slide with a full-frontal nude. Slides remained a popular teaching tool, though shown through a more compact slide projector from the mid-20th century, with the slides themselves shifting from glass to film negative to digital format.

In 1940 the dean of arts and sciences, Robert Bell, reported that several departments took advantage of a new scheme for borrowing ‘sound-films’, finding them ‘an extremely valuable and effective addition’ to teaching methods. Not every academic liked new technology; John Howells, who retired from the economics department in the 1990s, commented ‘my major advancement in the technology area stopped with the biro pen’. The emergence of the Audio Visual Learning Centre (AVLC) in 1973 ‘was regarded with suspicion by some staff members who had visions of classes being handed over to various mechanical gadgets’, reported the staff newsletter in 1977. By then, the ‘prejudice’ was ‘disappearing’, with 30 departments already using the AVLC. Its use ranged from ‘tape/slide/workbook programmes’ for anatomy courses to a ‘film providing “evidence” for a simulated Supreme Court trial’ for law students. The impetus for the centre came from the medical school, which was concerned about how it would manage its larger intake of students; it provided space for AVLC academic director David Teather and his team, with a production centre in the Adams building and a study centre with library of audio visual resources in the Scott building.

S17-550b MS-4368-086 - WEB

By the time this photo was taken in 1983, medical school lectures had become much more relaxed and technology enabled the use of film and other audiovisual aids. Please get in touch if you can help identify the lecturer or class! Image courtesy of the Hocken Collections, University of Otago Photographic Unit archives, MS-4368/086, S17-550b.

Academics using the AVLC ‘face some adjustment of their teaching methods and their attitudes’, noted the staff newsletter in 1975. There was already wider consideration of teaching and learning methods in the university, which new technology helped accelerate. In 1971 the lecturers’ association ran a well-attended seminar on teaching methods and suggested the university set up a research centre on higher education. In 1973 Otago appointed Terry Crooks as a lecturer in the education department, with half of his time devoted to research and advice on university teaching. He, the lecturers’ association and AVLC ran occasional sessions on teaching methods; for instance, a 1976 session looked at the use of film in university teaching, with staff discussing Otago-made films they had used in anthropology, physical education and medicine. Psychology lecturer Louis Leland ‘introduced a film which demonstrated the training of laboratory rats’. He made ‘a similar film each year with rats trained by the current year’s students and uses this to demonstrate to the following year’s students that training rats is within their capability’. In 1976 senate established a higher education research and advisory centre (HERAC) committee. HERAC and the AVLC often worked together and in 1978 they merged under a new acronym, this time destined to last: HEDC, or the Higher Education Development Centre.

Although HEDC had few staff in its early years, it performed a significant role; ‘there was growing awareness of the need for stimulating teaching’ reported the director, David Teather, in 1983. A recent two-day seminar on ‘helping students succeed’ had attracted 140 staff and ‘there was now hardly a department which did not make regular use of the resources at HEDC’ for producing teaching aids. That was just as well, since students ‘now came from school expecting to make use of technology in their work’. Computers became a significant part of that technology, and in 1986 Graham Webb joined the HEDC team; his ‘major responsibility’ was ‘to advise staff members on the educational uses of computers on campus’. Otago’s computing services centre also developed a team with expertise in computer-aided learning and in the 1990s HEDC’s audio-visual production section joined them as part of information technology services. HEDC continued to research and disseminate information on tertiary teaching, provide advice and run courses, notably for new academic staff; from 1996 staff could obtain a formal qualification – a postgraduate diploma in tertiary teaching – taught by the centre. The centre also supported Otago staff from other departments working on teaching-related research and new innovations. To help ‘enhance’ learning and teaching, the university offered special grants for research and innovation in teaching.

HEDC assisted with course evaluations, which gave students an opportunity to provide feedback on their teachers and courses. Staff could use them to identify weaknesses in their teaching which required work, or as evidence of their skills when seeking promotion. In an era of growing emphasis on quality assurance, they helped ‘measure’ courses in departments which were up for review. With a growing body of research from staff and postgraduate students on many aspects of higher education, plus a range of courses and support services for academics wanting to make their teaching more effective, Otago had travelled a long way from the days of Sale scoring papers at ‘minus 200’ and Gilray ‘dictating at a relentless pace’.

S17-550a MS-4185-060 neg2A - WEB

A class underway in the late 1980s or early 1990s in the Castle Lecture Theatres. The overhead transparency was a popular teaching tool for many years, later largely overtaken by Powerpoint digital slides. Unfortunately, the resolution of this old negative isn’t good enough to read what’s on the screen – if you can identify the class, lecturer or year, please get in touch! Image courtesy of the Hocken Collections, University of Otago Photographic Unit archives, MS-4185/060, S17-550a.

From Italian to Arabic

25 Monday May 2015

Posted by Ali Clarke in humanities

≈ 2 Comments

Tags

1870s, 1910s, 1930s, 1960s, 1990s, 2000s, Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, languages, Portuguese, Russian, Spanish, war

The language laboratory, once a familiar venue to every language student, in 1990. Image courtesy of the Hocken Collections, University of Otago Photographic Unit records, MS-4185/030, S15-500c.

The language laboratory, once a familiar venue to every language student, in 1990. Image courtesy of the Hocken Collections, University of Otago Photographic Unit records, MS-4185/030, S15-500c.

Various modern languages have come and gone from the Otago curriculum over the years and their fortunes show a fascinating link with world geopolitics. While Latin and Greek were there from the beginning, modern languages started in 1875, with classes in German, French and Italian. Italian didn’t make it far – there was just one student in that first class and it was never repeated! French and German had the advantage through the years of being taught widely at high schools, always an important factor in recruiting students at university level. They were also useful for anybody with scholarly interests, since much scholarly publishing, from sciences to theology, was in German or French until English became more dominant in the mid-twentieth century. This was one of the rationales for compulsory languages in all university degrees.

Apart from a two-year suspension in the 1870s while the university sought a replacement lecturer, French has remained on the Otago syllabus throughout, but the German programme became a victim of World War I. Early in 1915 Frank Campbell, the German lecturer, had no choice but to resign, for he had no students; Otago students in the grip of patriotic fervour were not prepared to learn the language of their enemy. The university council regretted ‘the removal, even for a time, of so important a study as that of German from the subjects of instruction within the University.’ German classes commenced again in 1918, catering for science students who now had to demonstrate a reading knowledge of foreign languages to complete their degree.

The German programme slowly rebuilt and was boosted by the arrival of new lecturer Felix Grayeff in 1939. By contrast with World War I, German classes actually expanded during World War II. New Zealand society had obviously matured a little, and it presumably helped, also, that Grayeff was a Prussian Jew who might earn some sympathy from the most patriotic supporter of the allied cause. He was a classicist who had difficulty obtaining teaching work in Germany due to his religion.

Geopolitics also played a role in the next major development in languages at Otago, as the prolonged Cold War heightened local interest in Eastern Europe and the Soviet Union; this coincided with an increase in scientific publications in Russian. In 1960 the Department of Modern Languages began offering Russian tutorials as an option for those who had to pass a compulsory foreign language reading test, and a year later a degree programme in Russian commenced. In 1969 the expanding Department of Modern Languages divided into three: the German, French and Russian departments.

New Zealand’s growing economic, diplomatic and cultural ties with Asia prompted the next additions to the language programme. A 1991 working party set up by vice-chancellor Robin Irvine reported that Asian studies were critical to the future of both university and nation. Though Otago offered papers relating to Asia in various departments, there were no Asian languages taught. Other than Lincoln, all other New Zealand universities had Asian language programmes, and Otago ‘would find itself at a steadily worsening competitive disadvantage if corrective measures are not taken urgently.’ Undergraduate language courses in Mandarin Chinese and Japanese commenced in 1993, with classes of 26 and 132 respectively. The greater popularity of Japanese reflected New Zealand’s closer trade and tourism ties with that country than with Chinese-speaking nations in that period, together with the widespread teaching of Japanese in secondary schools.

Despite the encouraging introduction of Japanese and Chinese, the 1990s was a troubled decade for Otago’s language programmes. Tighter funding, closely linked to student enrolments, placed small departments like those of the languages in jeopardy. Russian, which had evolved from the Department of Russian and Soviet Studies into the the Department of Russian and Slavonic Studies following the collapse of the Soviet Union, was the smallest department in the humanities with very few students and large budget blowouts; it closed at the end of 1997. This prompted wide protests, for the department, renowned for its eccentricity, was held in much affection around the university. The closure reflected a declining local interest in things Russian as world politics evolved – as one-time lecturer Peter Stupples comments, Russian ‘came in because of politics and went out because of politics’.

Meanwhile, a 1997 report noted that Spanish was ‘important as a Pacific Rim language. South and Central America are likely to become of greater significance to the future of New Zealand, both commercially and culturally, in the coming decade.’ Otago was developing exchange agreements with universities in Chile and Peru, short courses in Spanish were proving popular at Otago Polytechnic, and Auckland and several Australian universities had introduced very successful Spanish programmes. Otago commenced Spanish courses in 2001 and they proved popular from the very start, attracting 340 students to the first paper offered. By 2003 there were 394 students enrolled in undergraduate Spanish papers, making it the most popular language on offer (te reo Maori excluded – for the history of Maori language teaching at Otago, see this earlier post).

The success of the Spanish programme prompted Otago into a new language venture: in 2003 it became the only New Zealand university to offer teaching in Portuguese. This was a strategic decision to strengthen the university’s Latin American and European offerings and aid its exchange programmes with two Brazilian universities. Classes carried on for a few years, but did not attract sufficient interest to survive.

The most recent language added to the schedule reflects New Zealand’s growing involvement with the Middle East. Introductory Arabic language was first taught as a Summer School paper in 2005, following requests from students. This was a convenient way for the university to introduce a new language, since it could be taught, like many Summer School papers, by a visiting lecturer. Arabic has since appeared several times on the Summer School programme, attracting both local and international students. It has not, however, progressed beyond first-year level.

Otago’s Department of Languages and Cultures, created in 2003 by combining the departments of French and German and the other language programmes, now teaches five core languages at both undergraduate and postgraduate level – Chinese, French, German, Japanese and Spanish. I wonder where our ever-changing world will lead us next!

The German play, a popular annual event since 1954. This production was in 2002. Image courtesy of Alyth Grant.

The German play, a popular annual event since 1954. This production was in 2002. Image courtesy of Alyth Grant.

Compulsory languages

03 Monday Feb 2014

Posted by Ali Clarke in health sciences, humanities, sciences

≈ 5 Comments

Tags

1870s, 1880s, 1890s, 1900s, 1910s, 1920s, 1930s, 1940s, 1950s, 1960s, 1970s, chemistry, classics, French, German, Greek, languages, Latin, law, Maori, medicine, Russian

Proving an ability to understand a text like this, from a 1907 physics journal, was compulsory for science students until the mid-twentieth century. Image from Wikimedia Commons.

Proving an ability to understand a text like this, from a 1907 physics journal, was compulsory for science students until the mid-twentieth century. Image from Wikimedia Commons.

Do you have a science degree? And can you read and understand a foreign language? We are accustomed these days to compulsory tests for competency in English, largely directed at students whose first language is not English. Some degrees also require or recommend learning te reo Maori; for instance, Otago PhD students in history have to complete a Maori paper. But for earlier generations of Otago students language tests meant proving they could read French or German.

The rationale behind this was that much academic work was published in German and French, so a good scholar needed to read these languages to keep up with the latest research. In 1899 Thomas Gilray, Otago’s English Professor and Chair of the Professorial Board, wrote of his regret that German was not being taught in more Otago schools: “A number of our ablest young men after passing through our University Colleges, now go to Europe to pursue their studies and it is a great disadvantage to them that they have no opportunity here of learning German. Every Student knows that it is impossible to get to the bottom of almost any subject without a knowledge of German.”

Latin was taught at Otago from its first year of classes, 1871, with modern languages – French, German and Italian – added to the syllabus in 1875. Italian only lasted a year, but French and German survived. The first compulsory language was Latin. A pass in a Latin paper was required for a BA until 1903, when students could chose between Latin and Greek. From 1918 this was replaced with a more general requirement to complete a paper in a language other than English as part of a BA. This lasted until 1971, though by then there were various exemptions (including for maths students). Latin remained compulsory as part of a law degree until 1953.

Science students did not have to complete a full language paper, but from 1919 they did have to pass a test proving they could understand a piece of scientific writing in French or German. This remained compulsory for a BSc until 1948; it then became compulsory for a MSc until 1959. Medical students who had taken a year out to complete the Bachelor of Medical Science research degree also had to pass a language test until 1962; it then became optional, depending on the field of research they had selected. By then the test could be in Russian instead of French or German.

For people who had studied languages at high school the language test was not too difficult, especially as they could use a dictionary. But for some science students without any flair for languages it was a big barrier; indeed, it could be the most difficult aspect of their degree. Ann Wylie already knew French when starting her BSc degree at Otago in the 1940s, but chemistry lecturer Stan Slater persuaded all his second year students to learn German. He had recently completed a doctorate at Oxford and knew that chemistry scholars who couldn’t read the German literature were severely handicapped. Ann felt considerable sympathy for the tutor who had to teach German to a bunch of reluctant science students! Alan Mark, who had no previous language experience, learned German to fulfill the requirements for his MSc in botany in the 1950s. When he went to Duke University in the USA to complete his PhD, he was dismayed to discover they required proof of competency to read two languages other than English! He had to add French to his repertoire. Language requirements were certainly common at universities beyond New Zealand; indeed, they were probably less stringent here than in many places.

Otago’s twenty-first century science students can be grateful that so much scholarly literature is now published in English, in part thanks to the strength of English on the internet. Could you read an article in your field in a second or third language? Do you have any memories to share of the dreaded language test?

The drama of French

29 Sunday Sep 2013

Posted by Ali Clarke in humanities

≈ 1 Comment

Tags

1960s, 1970s, drama, French, languages, theatre studies

These days Allen Hall is full of drama – it is the home of the university’s theatre studies programme and venue for its weekly lunchtime theatre performances. But this building, which housed the student union until the current union building opened in 1974, also witnessed various drama performances long before theatre studies appeared on the scene. During the 1960s and 1970s the Department of Modern Languages (which split into separate French, German and Russian departments around 1970) staged plays in French and German. Some of the 1960s plays took place off-campus at the Globe Theatre, but by the 1970s Allen Hall had become the main venue.

Felicity Brown (Ismene) and Dorothy Page (Antigone) in 'Antigone', 1965. Photograph courtesy of Roger Collins.

Felicity Brown (Ismene) and Dorothy Page (Antigone) in ‘Antigone’, 1965. Photograph courtesy of Roger Collins.

The French play was not a formal part of the department’s teaching programme, but an extracurricular activity involving a lot of hard work and fun. Staff, students, former students and friends of the department all played roles. The productions revealed considerable talent, and not just for acting. The programme for Jean Anouilh’s Antigone, presented in 1965, was handsomely designed by John Brown and printed on a handpress by French lecturer Roger Collins, while William Southgate, destined to become a well-known conductor and composer, took charge of the music. The title role of Antigone went to Dorothy Page, later head of Otago’s Department of History.

Priscilla McQueen (Toinette), Malcolm Glenny (Thomas Diafoirus), Ray Stone (Argan) and Jack Thompson (Monsieur Diafoirus) in 'Le Malade Imaginaire', Allen Hall, 1971.

Priscilla McQueen (Toinette), Malcolm Glenny (Thomas Diafoirus), Ray Stone (Argan) and Jack Thompson (Monsieur Diafoirus) in ‘Le Malade Imaginaire’, Allen Hall, 1971. Photograph courtesy of Roger Collins.

Works by the great comic playwright Molière (1622-1673) were always a popular choice. Those produced at Otago included Les Femmes Savantes (1964), Tartuffe (1966), Le Malade Imaginaire (1971) and Le Mariage Forcé/Les Précieuses Ridicules (1974). The Evening Star commented in its review of Le Malade Imaginaire that “the fact that the play is spoken in French did not deter a large audience; and by way of reward for facing a bleak, wet night, they were entertained by a piece for the theatre as lively and as enjoyable as when it was first presented in 1673.” The “lively, warm-hearted, completely entertaining” production ran for three performances. French lecturer Ray Stone played the hypochondriac Argan, but the best-known name on the programme today is that of poet Cilla McQueen, who graduated MA from Otago in 1971. She played the role of Argan’s servant Toinette.

Roger Collins (Clitandre) and Felicity Brown (Henriette) in 'Les Femmes Savantes', Allen Hall, 1964. Photograph courtesy of Roger Collins.

Roger Collins (Clitandre) and Molly Anderson (Belise) in ‘Les Femmes Savantes’, Allen Hall, 1964. Photograph courtesy of Roger Collins.

I am grateful to Roger Collins for sharing with me his programmes and photographs of these productions. Did you ever perform in, or attend, one of Otago’s French or German plays?

Recent posts

  • The book is out!
  • From surgeon to student: a residential history of 86 Queen Street
  • Keeping it fresh for 121 years: Scents of the Student Christian Movement Otago
  • Where it all began
  • The Park Street residences

Categories

  • buildings
  • commerce
  • health sciences
  • humanities
  • mystery photographs
  • residential colleges
  • sciences
  • student life
  • students' association
  • Uncategorized
  • university administration

1870s 1880s 1890s 1900s 1910s 1920s 1930s 1940s 1950s 1960s 1970s 1980s 1990s 2000s 2010s anthropology Aquinas Arana benefactors biochemistry books botany chemistry Christchurch classics clothing clubs computer science consumer and applied sciences dentistry economics English film flatting food food science French geography geology graduation history home science human nutrition international students Knox languages law library Maori mathematics medicine mental science microbiology mining music orientation philosophy physical education physics physiology politics psychology public health recreation sports St Margaret's Studholme teaching technology theology university extension war Wellington women writers

Blogroll

  • 50 years of pharmacy education
  • Built in Dunedin
  • Dunedin flat names
  • Hocken blog
  • Hocken Snapshop
  • NZ history
  • Otago Geology Archive
  • Otago University research heritage collections
  • Research on the history of universities
  • Signposts
  • Spark Dunedin
  • UBS review of books
  • University of Otago
  • University of Otago Alumni

Archives

  • December 2018
  • October 2018
  • December 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013

Create a free website or blog at WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Follow Following
    • University of Otago 1869-2019
    • Join 168 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • University of Otago 1869-2019
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...